Thursday, June 30, 2016

5 Days in Normandy - DAY1 (from Paris to Rouen via Giverny)

Hello dear Friends! Now that I am back from our trip in Normandy, I thought I would share the finished pages of my Travel Log together with some pictures of the places we visited.
Bonjour chères Scropines! Je vous propose de revenir sur notre virée impressionnistes en Normandie par le biais du cahier de voyage...
The first double-page is a recap of what that trip was all about (visiting where the impressionists painted, attending the museums to see their work and getting to know that period better). Underneath the postcard, I also wrote our itinerary.

La première double-page est une page de présentation avec une carte à gauche, l'équivalent des 5Ws en français, une carte postale et notre itinéraire.
We left Paris on Sunday morning and headed to Giverny where we picked up this beautiful card. It costs 4 euros and gives you reduction in all the museums participating in the festival.
Nous sommes partis de Paris le dimanche matin. Direction Giverny pour acheter la carte du Festival (4 euros).
We did not go back to Monet's house. Instead we saw the exhibit on Caillebotte which was very interesting.
Nous ne sommes pas retournés visiter la maison de Monet puisque nous l'avions fait en avril. En revanche, nous avons vu l'expo sur Caillebotte. 
A fascinating man! Un super expo avec des oeuvres déjà remarquablement modernes...
There were poppies which I tried to sketch but this paper is not made for watercoloring at all...
Il y avaient des coquelicots dehors mais ce cahier n'est absolument pas fait pour l'aquarelle...
We had lunch at Giverny and after, we drove to Rouen. 
Nous avons cassé la croute à Giverny avant de continuer vers Rouen.
We dropped our bags and headed straight to the museum des Beaux-Arts. One of the prettiest I have seen and cherry on the cake: no crowds!
L'hotel était au coin du musée des Beaux-Arts. Nous avons déposé les bagages avant de nous y rendre. L'expo temporaire s'intitule: Scènes de la vie impressionniste.
The exhibit was fabulous.We were not allowed to take pictures inside.
L'expo temporaire était construite autour de 11 thèmes qui nous permettaient de percevoir la naissance de notre monde contemporain.
I glued the brochure in my book and covered a page that had advertisement with a piece of paper.
Nous n'avions pas le droit de prendre de photos aussi j'ai collé la brochure directement dans le cahier.
We had sunshine on Sunday evening and even had dinner alfresco.
Il faisait beau ce dimanche soir et nous avons meme pu diner en terrasse.
The following day was a different story. It rained hard all day and many sights were closed to the public. 
Le temps a vite changé. Le lendemain, nous retournions au Musée des Beaux-Arts afin de découvrir la collection permanente cette fois-ci. 
We started the day with another visit to the museum des beaux-Arts (this time to admire the permanent exhibit which still had a few impressionist paintings by Sisley, Pissaro, Renoir, Monet, Manet and the likes...
Ce musée est un des plus beaux que je connaisse et à une heure de Paris, je ne comprends pas pourquoi il n'est pas pris d'assaut par les touristes.
We walked quite a bit despite the bad weather. Mark and Lily had to buy plastic ponchos because they had forgotten to bring their rain coats.
Armés de ponchos en plastique et de parapluies, nous avons suivi un itinéraire à pied pour découvrir la ville.
Rouen is culturally rich and only 1h18mn from Paris. It is also the place where Joan of Arc was imprisoned and burnt. Her ashes thrown in the Seine.
Biensur, c'est aussi le ville où Jeanne D'Arc fut emprisonnée et brulée. 
The pictures above were dark so I added a colorful postcard on the right side.
J'ai ajouté une carte postale haute en couleurs pour rehausser les polas sur Jeanne à gauche.

Tuesday, June 28, 2016

Frits Thaulow - Festival Normandie Impressionniste

While attending the Festival of Impressionism in Normandy last week, we drove to Caen to discover a wonderful Norwegian Impressionist painter by the name of Frits Thaulow. 
En suivant le Festival Normandie Impressionniste, nous nous sommes rendus au musée des Beaux-Arts de Caen afin de découvrir les oeuvres d'un artiste norvégien que je ne connaissais pas: Frits Thaulow.
The Beaux-Arts Museum is located inside the castle of William the Conqueror.
Le musée des beaux-Arts est situé dans le chateau de Guillaume le Conquérant, enfin, ce qu'il en reste.
Frits was born in Oslo in 1847. He was Edvard Munch's cousin and Paul Gauguin's brother in law. He discovered Impressionism in 1874 in Paris. The painting above represents Frits and his wife.
Frits est né à Oslo en 1847. Il était cousin d'Edvard Munch et le beau-frère de Paul Gauguin. Il a découvert le révolution impressionniste en 1874 à Paris.
Frits Thaulow was known and admired for painting water like no other.
Frits Thaulow est reconnu et admiré de son vivant comme étant un remarquable peintre de l'eau.
Thaulow often contrasted his water compositions with warm tones... 
De ces vues de rivière, Thaulow privilégie des ambiances d'été ou d'automne aux couleurs chaudes, favorisant les contrastes chromatiques complémentaires entre la végétation verdoyante et la flamboyance des feuilles mortes se reflétant dans l'eau.
He was an incredible colorist and always worked outdoors.
Il démontre ainsi ses qualités de coloriste et son talent à créer des tableaux particulièrement 
évocateurs, au plus près de la nature en mouvement.
His favorite season is winter and by painting these Norwegian scenes he shares the Scandinavian way of life.
Pour Frits, l'hiver est la saison reine. En insistant sur les paysages d'hiver en Norvége, il montre bien 
plus qu'une image exotique du Nord...
C'est tout un art de vivre qu'il défend ainsi.
He was the only impressionist to be depict winter sports for instance. 
Le thème sportif et écologique du paysage est nouveau à l'époque et n'a jamais intéressé Monet par exemple.
He also painted night sceneries with often only the full moon as a source of light. 
Au tournant du siècle, en plein age d'or du symbolisme, Thaulow expérimente les effets de la lumière nocturne. Ses tableaux nocturnes sont peints tantot à la seule lumière de la lune, tantot à l'aide d'une lampe à acétylène. Ils sont teintés d'une lueur bleu foncé violacé irréelle.
I hope you enjoyed these "samples". I feel very fortunate to have been able to see his work in real life!
J'espère que ces morceaux choisis vous auront plu. Les musées des Beaux-Arts de villes comme Caen, le Havre ou Rouen sont des incontournables et bien moins fréquentés que ceux de la capitale!

Saturday, June 25, 2016

alexandra's Sunday scrapbooking - Zig Brushes + Creative Dies (II)

Hello dear Friends! Welcome to another edition of scrapbooking with Penny Black inc. products. Today, I'd like to share a couple of summery cards using the wonderful Creative die called Out to Sea #51-225 on a watercolored background.

Bonjour chères Scropines! Soyez les bienvenues à un nouvel épisode de scrap' avec les produits Penny Black inc. Aujourd'hui, je vous propose des cartes estivales très faciles à réaliser et qui sentent bon les embruns...

★★★

SUPPLIES USED // FOURNITURES UTILISÉES

Out to Sea #51-225






★★★

TUTO

Today's cards were made following the same technique as for... // J'ai suivi le meme procédé que pour...
***alexandra's Sunday scrapbooking - Zig Brushes + Creative Dies (I)***
I used regular white cardstock for the image.
J'ai utilisé du papier blanc pour la découpe.
and used bluish/purple backgrounds...
et j'ai choisi des cartes aux fonds de bleus et de violets...
I followed this technique to print the sentiment on the card: How to Print on a Tag
J'ai suivi cette méthode pour imprimer le message sur les cartes: How to Print on a Tag

★★★

CARDS // CARTES

Thank You! Merci!
***EDIT: Sorry, I forgot to mention that I used the Mod Podge with a thin paint brush to glue the die to the watercolored background // Désolée, j'ai oublié de spécifier que je me servais du Mod Podge pour coller la découpe sur le fond aquarellé.***

Thursday, June 23, 2016

5 Days in Normandy - Travel Journal (1)

Hello dear Friends! If I have been somewhat MIA this week, it is because we are enjoying a short trip in Normandy. The whole idea for this trip was to participate in the 3rd edition of the Impressionist Festival (NORMANDIE IMPRESSIONNISTE). I will tell you more in another post. In the interim, I thought I'd share a first look at my Travel Journal...

Bonjour chères Scropines! Si je ne suis pas très présente ici ces jours-ci, c'est que nous passons quelques jours en Normandie en suivant la 3ème édition de la NORMANDIE IMPRESSIONNISTE. Je vous en dirai plus dans un prochain billet mais en attendant, voici à quoi ressemble mon carnet de bord...
I'm using a simple book bought in Giverny with a reproduction of one of Caillebotte's painting on the cover. 
Le support est un cahier avec une reproduction d'une oeuvre de Caillebotte en couverture.
Almost everything is temporarily glued. 
Presque tous les ajouts sont collés de façon provisoire.
I don't plan on adding many photos 
Je voudrais ne pas avoir à rajouter trop de photos une fois rentrée...
Instead, I am using my Fuji Instax Mini 8
En revanche, j'utilise le pola Instax Mini 8 de Fuji.





I would like to add some sketches, it's all a question of time ;)
J'aimerais bien pouvoir faire quelques croquis aquarelle, c'est juste une question de temps ;)
Thank You! Merci!